外国语学院成功举办“外交中的翻译与跨文化问题” 专题讲座 ——许德金教授通过案例分析强调翻译准确性与跨文化理解重要性
发布人:外国语学院  发布时间:2024-10-24   浏览次数:10

在全球化的今天,翻译不仅是语言的转换,更是文化的桥梁。20241022下午16:00,外国语学院有幸邀请到了中山大学逸仙杰出学者、博士生导师许德金教授,为学院师生带来了一场主题为“外交中的翻译跨文化问题”的精彩讲座。

讲座在石河子大学外国语学院一楼学术报告厅隆重举行,由外国语学院副院长宋成方教授主持。宋教授首先对许德金教授的学术成就和专业背景进行了详细介绍,让在场的师生对许教授有了更深的了解。

在讲座中,许教授围绕翻译中的跨文化问题展开,通过具体案例,说明翻译过程中跨文化理解的重要性。他强调,尤其是在外交翻译领域,对于准确性和恰当性有着相当高的要求。如果处理不好跨文化差异问题,极易导致外交纠纷甚至引起更严重的后果。

许教授首先探讨了人工智能AI与翻译之间的关系,指出AI技术的发展为翻译行业带来了革命性的变化,同时也让翻译专业的学生面临着前所未有的危机意识。他鼓励学生们不仅要掌握传统的翻译技能,还要积极拥抱新技术,提升自己的竞争力。随后,许教授通过六个生动的案例,详细说明了翻译失误可能引发的外交风波。这些案例涵盖了从历史事件到现代实践中的多种情况,深刻揭示了准确翻译在国际交流中的重要性。

讲座的最后,许教授与师生进行了互动问答,进一步探讨了翻译在国际关系中的作用和挑战。参加讲座的师生表示,这场讲座不仅增长了知识,也激发了他们对外交翻译和跨文化交流的兴趣。

外国语学院一直致力于培养具有国际视野的翻译人才。此次讲座不仅让师生们领略到了翻译与跨文化交流的魅力,也激发了大家对这一领域的浓厚兴趣和探索热情。外国语学院将继续秉持开放包容的学术精神,为师生们提供更多与顶尖学者交流的机会,推动学院的学术研究和人才培养工作不断迈上新台阶。


通讯员:郑一茜  史可塑